上海戶外廣告禁中英混搭

[2014.10.18] 發表

【明報專訊】為了維護漢語的純凈性,上海規定自明年1月1日起,戶外廣告一律以漢字為主、外文為輔,同一句不得夾雜中英文,還可舉報不通順的翻譯。不過,新規定還沒開始實施,網友就紛紛提出質疑:「聯想ThinkPad以後要改名『想板』嗎?USB、Windows 8.1、LED、MP3又該怎麼翻譯呢?」

  T恤、POLO衫將不復見

近年來為了打造國際品牌形象,不少大陸本土品牌紛紛取了洋名,上海某服飾公司將高端品牌取名Me&City;廣州某生技公司護膚產品每次廣告末尾必定重複播報英文名「JVJQ」;英語學習機的廣告用韓語背景音樂,小女孩笑容可掬大喊「So Easy」;街頭也充滿「誰敢來PK」、「幫你hold住面子」、「某品牌全球Top1」等廣告。 若新規實施,網友舉例,像麥當勞經典標語「I'm lovin' it」只能剩下中文「我就喜歡」;大眾汽車Das Auto得直譯成「車」或音譯成「打死奧拓」;休旅車SUV得改稱「運動型多用途車」。

不少商家跟風使用的英文詞,如地產圈Loft(挑高住宅)、Art Deco(機械美學)、VIP;美妝界的DNA、小V臉、BB霜;服飾店使用的T恤、POLO衫,未來統統得滾出戶外廣告。 捉對廝殺已久的蘋果和三星,前者得捨iPhone 6 Plus而採用「蘋果手機6代大屏版」;三星Galaxy Note可音譯為「蓋世」或直譯成「銀河」系列。最慘的是iPad Air 和 Macbook Air得譯成「超薄」系列,一不小心消費者還以為是衛生棉。

  iPad Air譯成「超薄」

有網友搞笑說,USB3.0介面得改稱「通用串列匯流排3.0介面」;LED螢幕得改成「全高清發光二極體螢幕」,這樣誰聽得懂?有網友問:「我想賣MP3,請教教我該怎麼說?」

更多中國新聞
女騙徒機場博同情借錢 遭識破裝暈圖脫身
【明報專訊】深圳寶安機場17日早上,有打扮高尚的中年婦人搭訕博同情借錢,短短半小時,已有2人被騙,「借出」500元(人民幣?下同)。其中1名... 詳情
深圳地鐵工地突坍塌 工人被困
【明報專訊】深圳地鐵9號線銀湖站西端工地昨日上午11時30分突然發生坍塌,坍塌點為豎井下方左右延伸的井道一側。 據悉,事發時有數名工人... 詳情
【明報專訊】廣東21世紀海上絲綢之路國際博覽會(下稱海博會)將於10月31日至11月2日在東莞廣東現代國際展覽中心舉行;同時,海上絲綢之路跨... 詳情
食安專家蔣丙煌接掌衛福部 承諾月底前掌握豬油狀況
【明報專訊】行政院終於找到衛福部長。閣揆江宜樺17日拍版由政務委員蔣丙煌接手衛福部,江揆於立法院答詢時表示,「非常時期有非常做法」,蔣丙煌了... 詳情
涉黑心油案被收押 魏應充與毒販同囚 睡木板
彰化地院羈押庭法官17日認為頂新前董事長魏應充犯罪嫌疑重大,且有湮滅證據之實及串證之虞,裁定收押禁見。消息傳出,在法院圍觀的民眾大聲叫好,有... 詳情

明報網站 · 版權所有 · 不得轉載
Copyright © 2014 mingpaotor.com All rights reserved.
Ming Pao Daily News A wholly owned subsidiary of Ming Pao Enterprise Corporation Ltd.
Toronto Chinese Newspaper

1355 Huntingwood Drive, Scarborough, Ontario, Canada M1S 3J1 | Tel.: (416) 321-0088 | Fax: (416) 321-9663 | Advertising Hotline Tel: (416) 673-8250