明報新聞網海外版-明報加東版(多倫多) - Ming Pao Canada Toronto Chinese Newspaper
[ 前往新版面 ]
 
主頁    要聞     加國新聞     社區新聞     中國     國際     港聞     經濟     體育     影視     副刊    工商專業    股市行情  
即時新聞網 ·  醫事網 ·  車網 ·  樂在明廚 ·  置業頻道 ·  FAN club ·  分類網 ·  特刊專區 ·  香港股市行情
   
 
圖片
孫仲旭因抑鬱症自殺,享年41歲;右圖為孫的翻譯作品《麥田堛漲u望者》。(資料圖片)
放大
 

其他新聞
深圳邊防破走私海鮮案
成績差被責罵 穗童離家出走失蹤
擊劍走俏 只為留學添籌碼
值千萬林寶堅尼無牌 銷毀變9900元廢鐵
徹夜吵架疑縱火 夫輕傷妻燒死
[顯示全部題目]

[昔日明報]

 
中國
 翻譯家孫仲旭抑鬱症自殺 終年41歲

【明報專訊】有網民昨晚於微博稱,他受家屬之託告知:「青年翻譯家孫仲旭先生於2014年8月28日在廣州辭世,享年41歲。」有出版人士指孫仲旭因抑鬱症自殺,孫的兒子亦已證實,並稱「爸爸已經解脫了」。

孫仲旭生於1973年,畢業於鄭州大學外文系,翻譯出版的主要作品有喬治·歐威爾的《一九八四》、《動物農場》、《巴黎倫敦落魄記》,伍迪·艾倫的《門薩的娼妓》,奈保爾的《作家看人》,以及傑羅姆·大嚏P沙林傑的《麥田堛漲u望者》等,總計30多部。其中《麥田堛漲u望者》對他的人生有重大影響,他曾經說:「從譯《麥田堛漲u望者》起,讓我走上了翻譯之路。」

孫仲旭去世的消息傳出後,很多翻譯界、出版界、作家及讀者都感到震驚。孫仲旭本人本月4日曾在網上發布最新翻譯的譯文《情感教育》,當噩耗傳開後,很多網民都在該條譯文下留言表示哀悼。著名翻譯家余中先說:「不願意相信這是真的,很喜歡孫仲旭的譯文,給他做過編輯,一直以為他很年輕,很有為。願他安息。」

 
 
今日相關新聞
翻譯家孫仲旭抑鬱症自殺 終年41歲
[顯示全部題目]

 
廣告 advertisement
廣告 advertisement
 
 
 
 
主頁 ,  誠聘 , 待聘 ,
房屋出租  ,  招生  , 
服務  ,  買賣  ,  其他