明報新聞網海外版-明報加西版(溫哥華) - Ming Pao Canada Vancouver Chinese Newspaper
[ 前往新版面 ]
 
 
其他新聞
(P2) Spotlight:History preserved in stamps
Spotlight:AR stamps
Answers, Spotlight
World:Fake cartoons on YouTube
Answers, World
[顯示全部題目]

[昔日明報]

 
港聞
 詩情有煒:哭崩長城

【明報專訊】相傳孟姜女生活在秦代,丈夫萬杞良被拉去修長城。她長途跋涉送寒衣,知道丈夫已死,於是放聲大哭,哭倒八百里長城,才在枯骨堆中找到丈夫的遺體。安葬亡夫後,孟姜女當場自盡。

■孟姜女的原型

孟姜女的原型最早見於《左傳》,被稱為杞梁妻。杞梁是齊國大夫,攻伐莒國被俘而死。到西漢《說苑》方有杞梁妻「哭於城下,七日而城崩」的故事。而東漢蔡邕《琴操》記載,城崩非關哭聲,而是由於歌聲——杞梁死後,其妻撫琴而歌曰:

樂莫樂兮新相知,

悲莫悲兮生別離。

歌唱時「哀感皇天,城為之墜」。而今天的孟姜女故事,是唐代以後才逐漸血肉豐滿的。女主角從官夫人演變成民婦,能使小老百姓更有共鳴。

的確,在人世間最快樂莫過於遇上新鮮鮮的知己,因為一顆心靈剛剛向你敞開,激發你探索的欲望;最悲哀莫過於和知己活生生地別離,人死則一了百了,活茷o音信阻隔,更令人牽腸掛肚、坐立不安。明代王世貞將這兩句稱為「千古情語之祖」,不為無因。

■楚辭的相同句子

有趣的是,屈原〈九歌.少司命〉中也有這兩句,而次序前後顛倒。佘汝豐教授曾指出,古詩中這種雙行排比句,往往上句為輔、下句為主。就杞梁妻〈琴歌〉而言,快樂已是回憶,喪夫卻是眼前之事,而〈少司命〉則剛好相反。兩者都主次分明。

那麼,〈少司命〉與杞梁妻〈琴歌〉,到底誰先誰後?我們認為,不存在誰抄襲誰,詩句大約產生於洪荒時代︰當兩個遊牧部族在廣漠相遇,青年男女得以歡會。但不久之後,兩族各奔前程,情人們不得不就此訣別。曾幾何時,新相知之樂竟一變而成為生離別之悲,教人情何以堪!於是這「情語」就應運而生、流傳千古了。

作者簡介:香港中文大學中國語言及文學系副教授,餘暇從事散文、新舊體詩歌之創作,及外文詩歌與歌詞之翻譯。出版《從荷馬到但丁》、《神話傳說筆記》等著作

文:陳煒舜

[語文同樂 255期]

 
 
今日相關新聞
詩情有煒:哭崩長城
[顯示全部題目]



引用明報

引用明報(加拿大)內容收費準則:(包括:報章,各類附刊,數碼及任何名下之內容)

文字:每100字(含標點符號) 30元
特別內容如獨家新聞,名家約稿等另按情況收費

圖片:每張50元
獨家,合成圖片,圖樣設計另議。

凡未於收費表列明之項目而屬明報(加拿大)內容者,引用者請先行查詢收費。

舉報剽竊內容獎勵辦法:

凡舉報可能剽竊明報(加拿大)內容者,若有關舉報能成功令明報(加拿大)追討有關費用,在扣除追討費用後,舉報者可獲有關金額的15%作為酬勞。

 
廣告 advertisement
 
 
廣告 advertisement
 
 
 
 
 
主頁 ,  聘請 , 招租 ,
商業招租  ,  出讓  ,  補習  , 
招生  ,  各類服務  ,  其他