不正經中文:被子掛到臉上——作偽心勞

[2025.06.13] 發表
(圖:nito100@iStockphoto)

【明報專訊】各地方言都有一些詞語被視為禁忌,為免觸犯禁忌,人們總喜歡換一種表達方法。

例如「傘」、「散」同音,大家忌分散之「散」,故把雨傘稱為「雨蓋」、「雨攔」,吳方言叫它「豎笠」、「聚笠」,粵語則叫「雨遮」。又如舌頭之「舌」與蝕本之「蝕」同音,大家也不想說「舌(蝕)」這個音,因此北方方言一概把豬舌頭稱為「口條」,蘇州話稱為「門槍」,武漢話叫「豬賺頭」,粵語則稱之「豬利」,以「利」代「蝕」,又把「利」寫作「c」。以正面詞語替換負面詞語,無非討個口彩。

魯迅先生筆下的孔乙己,偷了何家的書,被人一頓飽打。大家笑他「偷了人家的東西」,他漲紅了臉爭辯:「竊書不能算偷……竊書!……讀書人的事,能算偷麼?」在孔乙己心目中,「偷」字俗,而「竊」字雅;「偷東西」俗,而「竊書」雅,一字之差有天淵之別,關乎讀書人的臉面,那是非爭辯不可的。讀書人忌俗,故孔乙己以「竊」代「偷」,以雅替俗,要為落魄的讀書人賺點彩頭。

偷、竊本為一事,孔乙己用再好的字眼去諱飾,無非是語言的「偽術」,徒增笑耳。蘇東坡編的笑話中,也有個死要面子的窮漢,和孔乙己差不多,喜歡玩語言「偽術」。

■古文篇章

作偽心勞(《蘇軾文集.雜記》)

貧家無闊薦【1】,與其露足,寧且露首【2】。

……

小兒子不解人事【3】,問:「每夜何所蓋?」輒【4】答云:「蓋薦。」

嫌其太陋【5】,撻【6】而戒之曰:「後有問者,但云被。」

一日出見客,而薦草掛鬚上。兒從後呼曰:「且除面上被。」

所謂作偽心勞日拙【7】者耶?

■註釋

【1】薦︰

ㄐA同「槁」, 粵音稿,gou2,乾枯的草木。薦,草墊。薦,乾草編成的蓆

【2】與其……寧且︰

選擇連詞,相當於「要麼……要麼」,表示非此即彼的選擇關係

【3】人事︰人情事理

【4】L︰每每,總是

【5】陋︰粗俗,鄙劣

【6】撻︰粵音遢,taat3,用鞭或棍打

【7】作偽心勞日拙︰詳「正經之外」

■語譯

窮人家中沒有寬闊的草蓆,短蓆蓋在身上,要麼露出腳,要麼露出頭來。

小兒子不懂事,問他:「每天晚上蓋的是什麼?」總是回答:「蓋草蓆。」

窮人嫌他答得太丟臉,把他揍了一頓,警告說:「以後再有人問起,只要說『蓋的是被』就可以了。」

有一天,窮人出門見客,草蓆上有根草就掛在他鬍上。小兒子從後大聲叫道:「爹,把臉上的被拿下來。」

這就是《尚書》上所說「作偽只會費盡心力卻讓事情更加糟糕。」

■正經之外

「作為」與「作偽」

蘇軾〈作偽心勞〉文末所謂「作偽心勞日拙」出自《古文尚書》。

《古文尚書?周官》上說「作德,心逸日休;作偽,心勞日拙」,這是周成王告誡百官的話,意思是:作德不必耗費心力,事情也會愈來愈好辦;作偽則費盡心力,而事情卻愈來愈糟糕。「作偽」之「偽」一般理解為虛偽、假裝,是貶義詞。

其實「偽」就是「為」,二字同源,本無貶義。

「為」字甲骨文寫作「?」, 金文寫作「?」,上面是一隻人手,下面是隻大象,代表馴服大象,讓牠幫人幹活,所以「為」的本義就是驅象做事。大象幹的當然是大事,所以引申為大有作為或一切行為。「為」有「?」、「為」兩種寫法,前者上面還保留個「爪」,也就是人手,後者簡化為點,下面的大象就有點變形了。

南唐文字學家徐鍇說:「偽者,人為之,非天真也」,人為就是「偽」,「偽」字本身就由「人」、「為」二字組成。人為,也就是非天然的東西。

戰國思想家荀子主張性惡論,稱「人之性惡,其善者偽也」(《荀子?性惡》),他認為人性本是邪惡的,所有的「善」,都是人為做出來的。也就是說,「惡」是天生的,即「天真」;「善」是後天的,即「人為」,即「偽」。上古時期有聖人賢君如堯、舜,又有暴君桀、大盜跖。荀子說,堯、舜也好,桀、跖也好,君子也好,小人也好,本性是一樣的,都是「惡」。但堯、舜這類聖人能夠「化性而起偽,偽起而生禮義,禮義生而制法度」,化性起偽,就是改變先天的本性(惡),從事後天的人為(善),正因為後天的人為,才產生禮義、建立法度。可以說,有了「作偽」,才有所「作為」,「作偽」是「善」產生的原因。

然而物極必反,太過「人為」的東西,必然顯得虛假,甚至奸詐。《古文尚書?周官》「作德,心逸日休;作偽,心勞日拙」,「偽」與「德」相對,「偽」已經由中性變而為貶義。

蘇軾〈作偽心勞〉引用這句話,自然是在批評那個窮人。窮人非要兒子把草蓆說成被,結果鬧出更大的笑話。這種扭曲兒子誠實天性的「作為」,就是一種虛詐的「作偽」,勞心勞神而弄巧成拙。

前一陣子,南亞大國與鄰國爆發空戰,損失數架戰機。勝負本乃兵家常事,吸取教訓,知恥自新而後勇,未嘗不能湔雪前辱。但這個大國偏偏派出好幾個宣講團,到世界各地宣揚自己才是衝突的「贏家」,以「作偽」為「作為」,只能「心勞」而「日拙」,讓全世界人看到他鬍鬚上那根蓆草。

■實戰篇

1. 根據文章內容,在括號中填上主語:

小兒子不解人事,(A. ________)問:「每夜何所蓋?」(B. ________)輒答云:「蓋薦。」(C. ________)嫌其太陋,撻而戒之。

2. 試判斷以下陳述:

小兒子後來變得通解人事。

□正確

□錯誤

□無從判斷

3. 作者稱窮人為「作偽心勞日拙者」,試說一說所謂「偽」、「勞」、「拙」各自表現在哪堙H

■洪若震

(香港中文大學中國語言及文學系高級講師,主要研究文字學、古代文獻和古典文學,長期從事語文教育,著有《生鬼文言文》系列)

文:洪若震

圖:nito100@iStockphoto

(本網發表的作品若提出批評,旨在指出相關制度、政策或措施存在錯誤或缺點,目的是促使矯正或消除這些錯誤或缺點,循合法途徑予以改善,絕無意圖煽動他人對政府或其他社群產生憎恨、不滿或敵意。)

[語文同樂 第783期]

更多教育
有價講:炫富還是衣錦還鄉?
【明報專訊】不少人批評年輕人不應穿戴過多名牌,認為他們在炫耀財富或追求潮流,但也有不少人認為是展現個人品味、生活態度與自我價值的方式。如果你... 詳情
書之異世界:人生海海,惟有詩書
【明報專訊】最後一期了,說心底話。因為作家和圖書館主任的身分,我常被人誤會是「蛀書蟲」。其實我不常看書,尤其是工作以後,就算有時間,讀的都是... 詳情
人形圖鑑:在局限與想像之間啟航──《100日環遊世界》
【明報專訊】近月因為研究1960年代香港作家環遊世界的遊記,在圖書館機緣巧合看到陳健昀的遊記,就像在60年代郵輪的甲板上,遇上從未來穿越來的... 詳情

明報網站 · 版權所有 · 不得轉載
Copyright © 2025 mingpaocanada.com All rights reserved.
Ming Pao Daily News A wholly owned subsidiary of Ming Pao Enterprise Corporation Ltd.
Toronto Chinese Newspaper

Chief Executive Officer: Ka Ming Lui | Executive Chief Editor: Richard Kwok Kai Ng
1355 Huntingwood Drive, Scarborough, Ontario, Canada M1S 3J1 | Tel.: (416) 321-0088 | Fax: (416) 321-5377 | Advertising Hotline Tel: (416) 673-8250