《復仇者聯盟3》字幕惹爭議 韓國3日票房破200萬人次

[2018.04.28] 發表
《復仇者3》因為字幕翻譯而在韓國惹來爭議,但該片的票房在當地依然強勁。

【明報專訊】正在香港上映的人氣電影《復仇者聯盟3:無限之戰》,韓國亦同日開畫,據報該片在當地上映3日,錄得超過200萬入場人次,拍得住同樣在開畫第3日破200萬入場人次的《逆權司機》及《鳴梁海戰》。該片的韓文字幕卻惹來爭議。有網民指片中幾處翻譯出錯,得出完全不同的意思,影響了觀眾對劇情的理解。之後還有網民指負責《復仇者3》字幕的翻譯員在過去幾部Marval電影中也有不少失誤,不滿的影迷遂到青瓦台網站請願,要求禁止這名翻譯員再負責任何影片的字幕。

不過《復仇者3》電影發行商表示,部分台詞沒有固定答案,又指該名翻譯員對於翻譯Marval電影字幕經驗豐富,不可能因部分批評而隨便更改。

文:蘇珮欣

更多影視

明報網站 · 版權所有 · 不得轉載
Copyright © 2018 mingpaocanada.com All rights reserved.
Ming Pao Daily News A wholly owned subsidiary of Ming Pao Enterprise Corporation Ltd.
Toronto Chinese Newspaper

1355 Huntingwood Drive, Scarborough, Ontario, Canada M1S 3J1 | Tel.: (416) 321-0088 | Fax: (416) 321-9663 | Advertising Hotline Tel: (416) 673-8250