明報新聞網海外版-明報加西版(溫哥華) - Ming Pao Canada Vancouver Chinese Newspaper
[ 前往新版面 ]
 
 
其他新聞
(P2) Spotlight:Seasonal influenza
Spotlight:Get well soon, Bill!
Answers, Spotlight
World:Dream big
Answers, World
[顯示全部題目]

[昔日明報]

 
港聞
 詩情有煒:船女與王子

【明報專訊】收錄於《說苑》的〈越人歌〉是楚辭的先驅,也是最早的譯詩,產生時代比屈原早了二百餘年。這首詩的背景是這樣的︰楚康王有四弟——子圍、子比、子寣B棄疾。子廗s受封為鄂君,泛舟巡遊。此時越族船女以母語唱了一曲,表達敬慕。

■最早的譯詩

鄂君不諳越語,請人翻譯成楚語,其詞曰︰

今夕何夕兮,搴舟中流。

今日何日兮,得與王子同舟。

蒙羞被好兮,不訾詬恥。

心幾頑而不絕兮,得知王子。

山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。

今天是怎樣的黃昏啊,在流水中盪蚋爧捸C今天是怎樣的白晝啊,與王子共渡於船上。蒙你讓我品味珍饈、披上華衣啊,沒有責備一語、倦怠一絲。心中冥頑竟也繾綣不絕啊,因我受知於王子。一座高山有那麼多樹木啊,一棵大樹有那麼多枝莖。我就像微渺的樹枝般,悅慕荌炊s似的你啊,而你,卻毫不知情。聽到那情調哀婉、句式搖曳、音韻流麗的楚譯後,子嶉D常感動,將繡被披在船女身上,以示友好。

不過,參以當今學者所重構的、頗為質樸的古越語歌詞,可知楚譯的末兩句顯然經過潤色乃至再創造,才成了千古絕唱︰山、木、枝層層遞進,把越女謙卑而仰慕的情愫極富張力地表現出來。

■王子的下場

楚康王去世,子圍殺侄篡位,是為靈王,子比與子嶈y亡國外。12年後,子比、子徶p合棄疾攻入郢都,靈王出逃,子比自立為王,子嶈鬲菕C未幾靈王死,棄疾卻謊稱靈王已回郢,子比、子幙漲]驚嚇而自盡。棄疾即位,史稱平王。

在流淌的歷史中,子嶀ㄨL是一道浪花,那名船女的下落更如石沉大海。然而,若能把〈越人歌〉的故事寫成小說,一定會新穎而動人。

作者簡介:香港中文大學中國語言及文學系副教授,餘暇從事散文、新舊體詩歌之創作,及外文詩歌與歌詞之翻譯。出版《從荷馬到但丁》、《神話傳說筆記》等著作

文:陳煒舜

 
 
今日相關新聞
詩情有煒:船女與王子
[顯示全部題目]



引用明報

引用明報(加拿大)內容收費準則:(包括:報章,各類附刊,數碼及任何名下之內容)

文字:每100字(含標點符號) 30元
特別內容如獨家新聞,名家約稿等另按情況收費

圖片:每張50元
獨家,合成圖片,圖樣設計另議。

凡未於收費表列明之項目而屬明報(加拿大)內容者,引用者請先行查詢收費。

舉報剽竊內容獎勵辦法:

凡舉報可能剽竊明報(加拿大)內容者,若有關舉報能成功令明報(加拿大)追討有關費用,在扣除追討費用後,舉報者可獲有關金額的15%作為酬勞。

 
廣告 advertisement
 
 
廣告 advertisement
 
 
 
 
 
主頁 ,  聘請 , 招租 ,
商業招租  ,  出讓  ,  補習  , 
招生  ,  各類服務  ,  其他