明報新聞網海外版-明報加東版(多倫多) - Ming Pao Canada Toronto Chinese Newspaper
[ 前往新版面 ]
 
主頁    要聞     加國新聞     社區新聞     中國     國際     港聞     經濟     體育     影視     副刊    工商專業    股市行情  
即時新聞網 ·  醫事網 ·  車網 ·  樂在明廚 ·  置業頻道 ·  FAN club ·  分類網 ·  特刊專區 ·  香港股市行情
   
 
其他新聞
涉開過量藥無監察病G 皮膚科醫生第四度被控
涉8偷馬會宿舍體院 沙田單車竊賊落網
白金長者屋住客 可逆按揭收租 最低入場費300萬 下月接受申請
水電煤自費 可選用家務助理
指沒警誡下錄供辭 許仕仁上訴稱被廉署「陰」
[顯示全部題目]

[昔日明報]

 
港聞
 首日研訊翻譯「蝦碌」 張炳良自行傳譯

【明報專訊】昨日展開的主要研訊以廣東話進行,身兼房委會主席的運輸及房屋局長張炳良早上作供時,身旁傳譯「蝦碌」百出,張炳良多次出手相助,張更指傳譯翻譯葵聯h二期發現鉛水時,政府不容怠慢的狀G不夠準確,索性自己譯成英語。調查委員會主席陳慶偉下午表示,場內傳譯不理想,決定取消,改用政府總即時傳譯主任,場內人士可透過耳機收聽,加快研訊進度。

未能譯出「緊急狀態」

代表房委會的大律師殷志明昨早以英文讀出張炳良的書面供辭後,張炳良再以廣東話補充,由於有律師代表是外國人,故場內設英語傳譯,但該傳譯多次語塞,甚至不懂「副局長」的英文(Undersecretary),亦譯不到「緊急狀態」的英文(emergency mode),窒礙研訊進度。

張炳良除親自出馬傳譯,記者在現場更見他多次指荇悜惆捙耤A示意傳譯某些字眼的英文。

陳慶偉下午在研訊上解釋,該傳譯來自行政機關,亦非法庭傳譯,為免阻礙進度,故改用政府總即時傳譯主任,並強調以證人的廣東話作供為準。

另外,對於上次研訊不少律師代表批評場地狹窄,陳慶偉昨重申目前舊終審法院是最適合場地。現場所見,場內能容納約30人,包括5名記者,另同一樓層及地下設多個轉播室,轉播室內設電腦顯示正在引述的文件。

明報記者

 
 
今日相關新聞
鉛水聆訊首日 張炳良:署方過往不覺焊料「高風險」 工程用鉛焊料 一h省32萬
首日研訊翻譯「蝦碌」 張炳良自行傳譯
工程師學會批水務條例落後
7月7日知水喉含鉛 張:已覺進入緊急狀態
[顯示全部題目]



引用明報

引用明報(加拿大)內容收費準則:(包括:報章,各類附刊,數碼及任何名下之內容)

文字:每100字(含標點符號) 30元
特別內容如獨家新聞,名家約稿等另按情況收費

圖片:每張50元
獨家,合成圖片,圖樣設計另議。

凡未於收費表列明之項目而屬明報(加拿大)內容者,引用者請先行查詢收費。

舉報剽竊內容獎勵辦法:

凡舉報可能剽竊明報(加拿大)內容者,若有關舉報能成功令明報(加拿大)追討有關費用,在扣除追討費用後,舉報者可獲有關金額的15%作為酬勞。

 
廣告 advertisement
廣告 advertisement
 
 
 
 
主頁 ,  誠聘 , 待聘 ,
房屋出租  ,  招生  , 
服務  ,  買賣  ,  其他