訓練幼兒雙語 雙親毋須各說中英 學者:父母忌句子中英夾雜

[2016.04.20] 發表
教院幼兒教育學系助理教授黃國成(圖)稱,家長花多點時間與孩子相處和談話,有助提升其語言能力。(黃津琪攝)
洪太(右)從事人力資源管理,見盡港人英語表達能力不佳之例子,故現時與丈夫採用中英雙語跟孩子溝通,盼女兒(左)更習慣使用英語。(黃津琪攝)

【明報專訊】不少教育程度高的父母都會以中英雙語跟子女溝通,教育學院幼兒教育學系助理教授黃國成稱,父母與子女溝通時毋須一個只說一種、另一個只說另一種語言,建議父母可中英也說,但同一句話不應中英夾雜。他建議父母可與孩子閱讀中英文繪本,從而讓孩子認識某事物的中英名稱,減少孩子因不認識某些中文或英文字詞而說話時中英夾雜。

倡陪讀繪本 先看圖後讀字

調查以牛津大學出版社Oxford Path會員中的681名首次育有0至5歲幼兒的爸媽為對象,家長來自不同社會階層及教育背景,五成受訪者有大學或以上學歷,八成以雙語跟年幼孩子交流。黃國成說,家長採用繪本讓子女認識雙語,一般會出現一開始便指茪憒r教小孩閱讀,小孩不專心都要求繼續讀,以及閱書量不足等問題。他說,幼兒需透過圖畫掌握內容大要,家長伴讀時要指茠漪O圖畫而非文字;幼兒的專注時間很短,若孩子想玩,家長不該勉強,應分開數次,每次唸兩三頁;家長亦不要以為只跟孩子閱畢全書就完成任務,應在閱讀時與小孩討論,把書本內容連繫到日常生活經驗。

三句中一句英無問題

另外,有父母會分工,各對小孩講一種語言,黃國成說,若雙親說中文比英語自然,毋須每人用一種語言,而應在與孩子溝通時以完整句子說中文及英文,勿在一句字內中英夾雜即可,說三句中文一句英文亦沒問題,但毋須時刻翻譯英文意思,否則孩子了解到此模式,便會忽視某種語言,只聽一種。

洪太自女兒牙牙學語時,夫婦便「分工」跟女兒說英語及粵語。洪太說,不管女兒小時是否聽得明白,也會跟女兒說英語,加上一直有跟女兒閱讀中英文繪本,當女兒漸漸掌握英文及中文的分別,洪太便跟她一時說粵語一時說英語。現時,兩歲的女兒碰見不同人也懂得選擇適當語言,如與外傭溝通時會說英語,與婆婆溝通會說粵語,跟媽媽說便一時中一時英。

黃國成說,若要培養子女的中英文能力,除日常多談話,也應多閱讀。他建議一歲或以下幼兒的家長,可每周與子女看中英文繪本各一本,每天可慢慢地看三四頁,先令孩子愛上閱讀,完成一本書後,家長可與小孩重複看數次,以加深記憶。

更多教育
【明報專訊】本土思潮下,大學推動學生學普通話紛紛遇阻力,教育學院要求明年畢業的學生達到國家語委普通話水平測試(PCS)的指定成績,不達標仍可... 詳情
校際閃避球賽 樂華小學組摘冠
【明報專訊】中國香港閃避球聯會早前舉辦全港校際閃避球錦標賽,在小學混合組決賽中,香海正覺蓮社佛教陳式宏學校(藍衣)對戰樂華天主教小學(橙衣)... 詳情
【明報專訊】香港大學校務委員會主席李國章在1月28日舉行的校委會傳媒簡報會上,指1月26日包圍校委的學生行徑猶如「吸了毒(take drug... 詳情
時事通識教材
【明報專訊】(請看附圖) 詳情
少年必讀﹕劉鳴煒 × 世界地圖集.看地圖神遊世界
【明報專訊】「他對眼好靚」、「有自信」、「整個『package』都很吸引!」——這是青年事務委員會主席劉鳴煒在港台節目《我係乜乜乜》「男神」... 詳情

明報網站 · 版權所有 · 不得轉載
Copyright © 2016 mingpaocanada.com All rights reserved.
Ming Pao Daily News A wholly owned subsidiary of Ming Pao Enterprise Corporation Ltd.
Vancouver Chinese Newspaper

5368 Parkwood Place, Richmond B.C. V6V 2N1 | Tel.: (604) 231-8998 | Fax: (604) 231-9881/9884 | Advertising Hotline Tel.: (604) 231-8992