明報新聞網海外版-明報加西版(溫哥華) - Ming Pao Canada Vancouver Chinese Newspaper
[ 前往新版面 ]
 
 
圖片
高院法官昨在判辭中批評代表上訴方的大律師石書銘(圖),在中文聆訊時擅自改以英語陳辭,更「理直氣壯」地說有權不向法庭申請,斥責其做法不尊重原審及上訴法官。(資料圖片)
放大
 

其他新聞
土地供應網上問卷辨IP防「炸民意」 尹兆堅揭漏洞﹕不同電話卡有不同IP位址
考生少被評「有危機」 IB校外評核擬取消繁體中文
小牛疑遭虐殺 掏空內臟掛大帽山標距柱
曾俊華加盟投行任副主席
家具店東主列「高危失蹤」 14顧客報海關
[顯示全部題目]

[昔日明報]

 
港聞
 中文審訊用英語陳辭 官斥大狀不尊重法庭

【明報專訊】中文大學心理學系男生在佔領運動期間,透過點擊黑客組織「匿名者亞洲」的連結,攻擊上海商業銀行網站,令網站在16秒內遭受逾6600次攻擊。中大生早前被裁定刑事疰a罪成,判處15個月感化令,其後上訴亦駁回。高院法官昨再拒絕批出其上訴至終院證明書,並在判辭中批評代表上訴方的大律師石書銘,在中文聆訊時擅自改以英語陳辭,更「理直氣壯」地說有權不向法庭申請,斥責其做法不尊重原審及上訴法官。

大狀石書銘:法定語文條例列明可用

高院暫委法官陳廣池昨於判辭中提到,本案原審及上訴聆訊均以中文進行,而上訴人朱峻瑋在今次申請上訴終院證明書的聆訊時,並無知會控方及法庭欲改變陳辭的語言,然而代表上訴人的大律師石書銘在聆訊開首,卻直接以英語陳辭,更無意圖作任何申請許可。

官:法官有最終決定權

陳官引述石書銘當時解釋稱,因《法定語文條例》列明在司法程序中,法律代表可兼用兩種法定語文或採用其中一種,因此石「理直氣壯」地說他有權不需要法庭批准,便可以英語陳辭。陳官直言對此說法感匪夷所思,因條例列明法官可對選用何種語言有最終決定,更質疑如石書銘該「似是而非」、「以偏概全」的說法成立,是否意味一名法律代表可在毋須批准下,在一名外籍法官席前採用中文陳辭。

陳官認為,石書銘的說法根本是純粹方便上訴方,因他們的立場是橫豎在終院審理時亦會用英語,何不現時便直接以英語進行。陳官批評此說法不尊重原審及上訴法官,僅是上訴方一種「理所當然」、「自我方便」的做法,認為應予以糾正及加以批評,更指可在適當情G下,考慮虛耗訟費的法律責任。

【案件編號:HCMA454/16】

 
 
今日相關新聞
中文審訊用英語陳辭 官斥大狀不尊重法庭
[顯示全部題目]



引用明報

引用明報(加拿大)內容收費準則:(包括:報章,各類附刊,數碼及任何名下之內容)

文字:每100字(含標點符號) 30元
特別內容如獨家新聞,名家約稿等另按情況收費

圖片:每張50元
獨家,合成圖片,圖樣設計另議。

凡未於收費表列明之項目而屬明報(加拿大)內容者,引用者請先行查詢收費。

舉報剽竊內容獎勵辦法:

凡舉報可能剽竊明報(加拿大)內容者,若有關舉報能成功令明報(加拿大)追討有關費用,在扣除追討費用後,舉報者可獲有關金額的15%作為酬勞。

 
廣告 advertisement
 
 
廣告 advertisement
 
 
 
 
 
主頁 ,  聘請 , 招租 ,
商業招租  ,  出讓  ,  補習  , 
招生  ,  各類服務  ,  其他