明報新聞網海外版-加東版(多倫多) - Canada Toronto Chinese Newspaper
 
主頁    要聞     加國新聞     社區新聞     中國     國際     港聞     經濟     體育     影視     副刊    工商專業    股市行情  
即時新聞網 ·  醫事網 ·  車網 ·  樂在明廚 ·  置業頻道 ·  FAN club ·  分類網 ·  特刊專區 ·  香港股市行情
   
 
圖片
放大
 

其他新聞
放眼中華﹕電郵短訊 取代不了書信
郵政服務 隨時代革新
年輕人也愛寫信
知多齱R古人如何寄信?
歷史解謎﹕古代版英雄本色——班超經略西域
[顯示全部題目]

[昔日明報]

 
港聞
 俗語趣談﹕老豆?

【明報專訊】廣東人一般叫父親為「老豆」,叫法很特別,很多人都曾探究其本字緣由,眾說紛紜,試選列如下:

一、「老豆」,可能是「老頭」二字訛讀,蓋豆(dau)、頭(tau)二字,韻母相同,古音聲母亦相同。的確,很多外省人(有些廣東人)有稱父親作「老頭」、「老頭子」,不過此叫法多指年紀較大的父親,而廣東人則不分年紀大小均稱父親為「老豆」。此說可商榷。另外,有學者以順德人讀頭若豆音,認為「老豆」叫法應源自順德音。此可備一說。

二、「老豆」,坊間一作「老竇」,因此有指「老竇」就是《三字經》中「竇燕山,有義方。教五子,名俱揚」之竇燕山。筆者認為「竇」與「豆」僅同音借用,絕不可能專指某人。此為附會之說。

三、已故著名詩人及書法家曾克耑指出,「老豆」(曾氏寫作老脰)是「老考」之轉音,豆(dau)、考(haau)二字,屬疊韻訛讀。「考」,許慎《說文解字》曰:「考,老也。」不過,我們一般稱亡父才用「考」字,如墓碑常用「顯考」二字。曾氏認為這「當是呼父為『老考』,不計其生死也」。筆者認為粵俗多迷信避諱,絕不會不分生死而亂叫父親。

四、民初,有人直尋「老豆」的出處,指二字出自漢代〈鹽鐵論〉「鄉人飲酒,老者重豆,少者立食」句。「老者重豆」原出自《禮記•鄉飲酒義》:「六十者三豆,七十者四豆,八十者五豆,九十者六豆,所以明養老也。」豆為供養之物,全文原義指敬養年老而已,根本與粵語「老豆」指父親之義無涉。

五、著名詩人李鴻烈先生指出, 「老豆」本字應為「老爹」。爹(de)、豆(dau)聲母一致,屬雙聲訛讀。此說確有新意。因為不管北方人或南方人,普遍喜呼父親(不論年紀大小)為「老爹」,此與粵語「老豆」叫法涵義基本一致。

以上數種,看來以李鴻烈先生提出之「老爹」說法,比較合理。

文:香港中文大學中國語言及文學系高級講師程中山

圖:網上圖片

 
 
今日相關新聞
俗語趣談﹕老豆?
[顯示全部題目]

 
廣告 advertisement
 
 
 
廣告 advertisement
 
 
主頁 ,  誠聘 , 待聘 ,
房屋出租  ,  招生  , 
服務  ,  買賣  ,  其他